„Dom największej tajemnicy smoka: co się dzieje z akcentem Mysarii?

Jaki Film Można Zobaczyć?
 

W sercu tkwi tajemnica HBO 's Dom Smoka i nie ma to nic wspólnego z tym, kto wygra przysłowiową „Grę o tron” tej konkretnej epoki. Ma to raczej związek z aktorką Sonoya Mizuno wydajność. Myślę, że mówię w imieniu wszystkich, gdy pytam: co się dzieje z akcentem Mysarii w Dom Smoka ?!?



Sonoya Mizuno to urodzona w Japonii brytyjska aktorka o mieszanym pochodzeniu angielskim, argentyńskim i japońskim. Jej postać Mysaria pochodzi z fikcyjnej wyspy zwanej Lys, znanej z domów rozrywki i dekadencji. W prawdziwym życiu Mizuno mówi z poprawnym angielskim akcentem i umiejętnie umieścił amerykański akcent w innych rolach ekranowych. Kiedy mówi wersja Mysarii Mizuno, prawie niemożliwe jest, aby wiedzieć, na jaki akcent ma wpływ, choć brzmi to niepokojąco blisko złego wrażenia akcentu jamajskiego. To rozpraszający wybór dla postaci, która do tej pory jest żałośnie niedoceniana przez historię.



Czy istnieje dobry powód dla dziwacznego akcentu Mysarii? Dom Smoka ? Czy mieszkańcy Lys mają mieć dziwny rodzaj patois w świecie George'a R.R. Martina? Czy jest jakieś uzasadnienie dla tej dzikiej huśtawki wyboru budowania świata?

Dom Smoka toczy się około 200 lat przed wydarzeniami z Gra o tron a HBO podjęło trud połączenia tych dwóch seriali. Pewne rzeczy, takie jak Żelazny Tron, zostały zmienione, aby jednocześnie lepiej odzwierciedlały opis w książkach George'a R.R. Martina. Gdzie indziej, serial zdecydował się wziąć pod uwagę aktorów BIPOC w rolach, które czytelnicy mogli odruchowo rzucić na biało po przeczytaniu. Na przykład przekształcenie Corlysa Velaryona (Steve Toussaint) w czarnego Valyrianina to szczerze wybór, który dodaje dodatkowego patosu do zazdrości jego postaci o białych smoczych lordów, którzy odmawiają mu i jego rodzinie postępów. Rozwijanie historii ser Cristona Cole'a (Fabien Frankel) poprzez ustalenie go jako części Dornisha również podkreśla status postaci z zewnątrz.

Na pierwszy rzut oka obsada Mizuno dodaje podobny wymiar, ale grozi to zerwaniem przez jej akcent, który brzmi w moich uszach jak patois z Karaibów. Przypuszczam, że możesz argumentować, że jako osoba, której historia zaczyna się od niewolnictwa seksualnego na idyllicznej wyspie, ma to sens? I myślę, że ponieważ wyspa nazywa się Lys, może istnieć związek z językiem francuskim naszego świata? Wiesz… Fleur de Lys i tak dalej. To francuski akcent kolonialny? Ale nadal nie ma to większego sensu dla tego przestudiowanego fana George'a R.R. Martina. Nikt, kogo do tej pory spotkaliśmy z Lys, nie ma takiego regionalnego akcentu.



Zdjęcia: HBO

W Gra o tron , spotkaliśmy dwie postacie z Lys, które również, podobnie jak Mysaria, zostały sprzedane w niewolę. Lord Varys (Conleth Hill), znany również jako Eunuch, Pająk i Mistrz Szeptów, został sprzedany jako chłopiec magowi, który wykastrował go do rytuału magii krwi. Później został wybitnym mistrzem szpiegowskim w Siedmiu Królestwach. Doreah, służąca Daenerys w sezonach 1 i 2 roku Gra o tron, to druga postać Lysene, którą poznaliśmy. Jako dziecko została sprzedana do domów rozrywki, a później została podarowana Daenerys, aby pomóc jej nauczyć się, jak zadowolić swojego męża Dothraków. W serialu Doreah zdradziła Daenerys, choć w książkach zmarła w Czerwonych Pustkowiach.

Mysaria ma wiele wspólnego z Varysem i Doreah, poza tym, że jest Lysene. Wszystkie trzy postacie zostały sprzedane do niewoli i wszystkie trzy są cholernie dobre w dostarczaniu szlachcie z Westeros bardzo potrzebnych informacji. Mysaria w końcu sama zostanie mistrzynią szpiegów. To dziwne, że Varys i Doreah mówią we wspólnym języku z odpowiednim brytyjskim akcentem, podczas gdy Mysaria nie.



Teraz możesz argumentować, że wzorce mowy zmieniają się na przestrzeni wieków i że Mysaria może nie być tak płynna w języku wspólnym, jak Varys czy Doreah. Ale w Lys mówią bękartem wysokovalyriańskiego, więc jej akcent powinien brzmieć bliższy magicznemu wymyślonemu językowi, jakim porozumiewają się Targaryenowie, niż czymś rozpoznawalnym dla naszych uszu. (Prawidłowy??)

Może konsultanci językowi na Dom Smoka zmodyfikowaliśmy dźwięki wysokovalyriańskiego akcentu, w którym mówi Mysaria. Być może wszyscy czują się naprawdę dobrze z tym wyborem! Niemniej jednak akcent Mysarii jest zdecydowanie Wybór, które przez duże „C” i jestem ciekawa, czy jest to taka, do której przyzwyczaimy się w trakcie trwania serii.